国产精选污视频在线观看,色综合a在线视频,国产吧在线视频,亚洲男女天堂

您的位置:首頁>三文娛 >

當(dāng)前消息!許冠杰粵語金曲50首 香港十大勁歌金曲30年

來源:互聯(lián)網(wǎng)  

hello大家好,我是城鄉(xiāng)經(jīng)濟(jì)網(wǎng)小晟來為大家解答以上問題,許冠杰粵語金曲50首,香港十大勁歌金曲30年)很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!

接上節(jié)


【資料圖】

上節(jié)我們說到《鐵塔凌云》,一般將它的出現(xiàn)開創(chuàng)了“粵語歌時代”,但能將它出版的年份1974年視為這個時代的開啟日嗎?

我說不能,因為《鐵塔凌云》有名固然有名,有影響力也自不必說,但真的要說到開創(chuàng)一個時代,需要等另外一首歌。

這是因為,《鐵塔凌云》的歌詞就是中文書面語,不會粵語的內(nèi)地人一樣能看懂。

什么意思呢?

在這里,我的觀點可能和大部分音樂史學(xué)者的觀點不一樣。我個人認(rèn)為,《鐵塔凌云》只是用粵語發(fā)音演唱的歌,而非用粵語寫作歌詞的歌。

而我們要等的那首歌,一定是粵語發(fā)音、粵語入詞。

它是哪首歌?

在本系列的第一篇文章,我就說過它了:1974年,仙杜拉,《啼笑因緣》。

按我個人的觀點,這支歌一定要進(jìn)入粵語樂壇的文化史,它的地位不弱于《鐵塔凌云》。

原因就在于它的第一句歌詞:“為怕哥你變咗心”。

“咗”是方言,純粹是用粵語填詞、粵語演唱,這一個字,值千金。

而在《啼笑因緣》電視劇的插曲《送郎》里,第二句歌詞是“我點都唔愿放你走”。

這一開頭,就剎不住車了。1974年許冠杰的《鬼馬雙星》就是純粹的粵語俚語了,我們看它的歌詞:“為兩餐乜都肯制,前世;撞正輸曬心翳滯,無謂;求望發(fā)達(dá)一味靠揾丁,鬼馬雙星——綽頭勁……” 拿著《鬼馬雙星》的歌詞,內(nèi)地人就等于捧著本天書,字兒都未見得全認(rèn)識,查完字典好歹能念出來,可還是連不成句子,字面意思連猜帶蒙都搞不清楚。

這樣說來,所謂“粵語歌”,其過程走了三步:

首先是1972年《就此模樣》這種書面語填詞、粵語發(fā)音演唱;

其后是1974年《啼笑因緣》中用個別字眼小試牛刀;

最后由《鬼馬雙星》完成了歌詞的徹底粵語化。

恰巧,《鬼馬雙星》專輯中收錄了早期的《就此模樣》并改名為《鐵塔凌云》,而它也確實比《啼笑因緣》的影響更大,對粵語歌曲的推動意義更深遠(yuǎn),這也難怪很多人把《鐵塔凌云》當(dāng)作粵語歌的鼻祖了。

《鬼馬雙星》很快受到香港人的文化認(rèn)同,它也成為第一首在英國BBC電臺及香港電臺英文臺播放的中文歌,奠定了粵語流行曲的文化地位。可黃霑先生認(rèn)為,“粵語歌”成為一種真正完整的文化形態(tài),還需要再走一步:旋律。

歌詞和發(fā)音固然是粵語歌成型的標(biāo)志,可在旋律上,以前的歌曲大多改編自廣東小調(diào),就算新作也依然有傳統(tǒng)的粵曲粵劇的影子,直到顧嘉輝1977年作曲的《家變》和1978年的《強(qiáng)人》,才確立了港樂旋律的新風(fēng)格,真正“邁上雅俗共賞的大道”。

——從這個意義上說,現(xiàn)在公認(rèn)許冠杰為粵語歌的開山鼻祖,這固然不錯,但我們不能忽略葉紹德填詞的《啼笑因緣》和顧嘉輝的兩部作品。

欣賞一本古董書

和許冠杰以前唱英文歌不同,《鬼馬雙星》專輯里全是中文歌曲,其中《鬼馬雙星》和《雙星情歌》是電影的主題曲和插曲。據(jù)許冠杰和許冠文回憶說,這兩首歌要配合電影進(jìn)度,創(chuàng)作時間比較緊張,但卻是在非常閑適的狀態(tài)下搞出來的,有些歌詞就是當(dāng)時電影的主創(chuàng)人員們在一起開玩笑說出來的。

這兩首歌的錄音是鄭東漢和馮添枝做的。人手不夠,鄭東漢還得親自上陣彈琴。馮添枝也曾玩過樂隊,在一支叫“Mystics”的樂隊里當(dāng)吉他手,中學(xué)畢業(yè)后他就工作了,在電報局當(dāng)修理員。1970年“寶麗多”收購了“鉆石”唱片后,鄭東漢便拉他到“寶麗多”唱片做監(jiān)制。馮添枝也是個創(chuàng)作人,他的筆名叫“歷風(fēng)”,經(jīng)典金曲《陌上歸人》和溫拿樂隊、譚詠麟的一些作品就是出自他的筆下。

右邊彈琴的就是馮添枝,左邊的沒人不認(rèn)識吧?

錄音之后,鄭東漢和馮添枝將小樣給了電臺播出。電臺方面感覺很新奇,聽眾反映也不錯,鄭東漢一想,電影馬上要上演了,干脆再做8首歌,湊成一張唱片??蛇@時留給大家的時間并不多,許冠杰就把三哥許冠英拉了進(jìn)來。

由此我們才第一次見證了許冠英深藏不露的才華:《無情夜冷風(fēng)》和《夜雨聲》都是由他作詞、作曲的(我覺得比他弟弟強(qiáng),哈哈)。這位在電影里經(jīng)常被大哥、小弟欺負(fù)的倒霉鬼,這位香港電影金像獎歷史上第一個拒絕領(lǐng)獎的喜劇演員,其實是位在中文和作曲上相當(dāng)有才華的音樂人。

許冠英可以寫一個專題,這里就不多說了,三張圖,足矣:

左邊那位,歌神

左邊那位,歌神

右邊那位,歌神

在《鬼馬雙星》唱響了粵語歌、也唱紅了許冠杰后,當(dāng)年組建樂隊玩兒的年輕人終于在娛樂圈中闖出了第三條路:堅持下去、進(jìn)入主流。此后,許冠杰的作品《半斤八兩》《賣身契》《天才與白癡》都是用粵語俚語填詞,延續(xù)了“鬼馬歌”的風(fēng)格。

相比泰迪羅賓、鄭東漢等早期的音樂人,許冠杰是幸運的。后來泰迪羅賓也說,當(dāng)時他其實已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了粵語歌的前景,也嘗試著把外語歌填上中文詞,但他沒有信心,擔(dān)心粵語歌不入流,最終說什么也不敢唱。一個人能被公認(rèn)為圈里的“神”,并不是個人天賦和努力奮斗那么簡單,有時候真需要一點運氣。運氣往往是平攤在一群人的頭上的,沒有誰永遠(yuǎn)走運,也沒有誰永遠(yuǎn)不走運,比如泰迪羅賓做過嘗試,鄭東漢和馮添枝也意識到粵語歌會有商業(yè)市場,運氣都曾經(jīng)眷顧了他們,可最終走出來的只有許冠杰。

可以說,許冠杰不是“走運”,而是有勇氣,這就是許冠杰和泰迪羅賓的區(qū)別。

香港十大勁歌金曲30年|1986·許冠杰·屋村里走出來的歌神(一)

香港十大勁歌金曲30年|1986·許冠杰·感謝你,泰迪羅賓(二)

本文就為大家講解到這里,希望對大家有所幫助。

關(guān)鍵詞:

最新文章